"Nous refusons la guerre
civile,
nous refusons la guerre entre les confessions,
entre les religions,
entre les forces politiques"
Extraits d’un discours de
Sayyid Hassan Nasrallah, leader du Hezbollah, mouvement de résistance chiite
libanais (les chiites représentent plus de 30% de la population libanaise)
Diffusé le 7-12-2006, cinq mois après la fin de
l’agression israélienne. Le discours a été prononcé à la veille d’une grande
manifestation de l’opposition réclamant le départ du gouvernement Siniora..
Les gens du pouvoir ont essayé de susciter la peur chez vous pour vous empêcher
de venir sur la place du rassemblement, mais ils ont oublié que vous êtes un
peuple sans peur, ils parient sur votre fatigue, mais ils ont oublié que vous
avez tenu 33 jours sous les bombes les plus meurtrières et non seulement sous la
pluie et dans le froid. Nous sommes plus forts que la fatigue, la faim, le
froid, et plus forts que les lancements des fusées, qu’en est-il alors pour le
lancement des paroles? Nous sommes plus forts que la guerre, qu’en est-il alors
des menaces?
En votre nom, j’appelle les Etats arabes soucieux du Liban à ne pas intervenir
en tant que partie et de ne pas soutenir une partie contre l’autre. Celui qui
souhaite le salut du Liban et son unité doit tendre la main à tous les Libanais
et de ne pas se contenter des rapports de leurs ambassades au Liban.
Et je dis aux membres du gouvernement illégitime que votre appui sur le soutien
américain et occidental ne vous servira aucunement. Ce sur qui ils s’appuient,
et en premier lieu Georges Bush, a lui-même grand besoin d’être aidé et sauvé.
.. Ce gouvernement a reçu et continue à recevoir depuis un an et demi un soutien
américain et occidental comme il n’en a jamais reçu dans l’histoire du Liban,
est-ce que cela ne suscite pas des questions? Pourquoi cet amour américain pour
le gouvernement et pour le président de ce gouvernement?
(...)
>> Sur la position de l’opposition
et les tentatives de déstabilisation du Liban
Nous, dans l’opposition, nous insistons sur notre revendication et notre
objectif, qui sont la constitution d’un gouvernement d’unité nationale libanaise
réelle. Pourquoi? parce que la constitution spécifique, multiple et variée du
Liban signifie que le pouvoir d’une seule partie a toujours mis le Liban face au
mur, le Liban ne peut se lever que par la participation et l’accord, par la
solidarité et la coopération, et non par l’accaparement. Nous voulons un
gouvernement d’unité nationale car c’est le seul moyen d’empêcher toute tutelle
étrangère et que le monde l’entende, nous voulons un gouvernement libanais dont
la décision est libanaise, la volonté, la souveraineté sont libanaises, et c’est
ce à quoi nous tendons, c’est ce qui garantira au Liban sa sécurité, sa
stabilité, son avenir, son épanouissement, son salut et son unité. Nous refusons
toute tutelle étrangère, qu’elle soit celle d’un ennemi, d’un ami ou d’un frère.
(...)
Notre rassemblement est pacifique, civil et civilisé. Ce sont eux qui ont
assassiné le martyr Ahmad Mahmoud, ils ont voulu nous entraîner à un conflit
armé et aux combats. Mais au nom du martyr, de tous ses camarades, de tous ceux
qui sont dans l’opposition, je dis à l’équipe au pouvoir et à ses forces
politiques, et malheureusement, à quelques-unes de leurs milices: nous refusons
la guerre civile, nous refusons la guerre entre les confessions, entre les
religions, entre les forces politiques. Nous refusons tout affrontement armé
dans la rue, tout comme nous refusons tout affrontement dans
Je dis aux Libanais et à tous les peuples de la région, à ceux qui poussent à la
guerre civile, toute guerre civile est une perte pour tous, je ne dis pas vous
perdez et nous gagnons, mais tous, nous perdons. Tous les Libanais perdent. ..
Et même si vous tuez Ahmad Mahmoud, même si vous tuez un millier de Ahmad
Mahmoud, nous ne lèverons les armes contre personne.
Ils ont oublié, ceux-là, et plusieurs d’entre eux faisaient partie du
gouvernement qui avait interdit la manifestation en août 93, lorsque les coups
de feu ont été tirés et que dix martyrs et 50 blessés sont tombés, nous n’avons
levé les armes contre personne. Nous n’avons pas besoin des armes pour vous
défaire, car nos armes sont uniquement pour faire face aux sionistes. Nous, par
nos voix, nous assurerons votre défaite, par le sang de Ahmad Mahmoud, nous
assurerons votre défaite, par le sang de tout martyr opprimé que vous pourrez
tuer, nous assurerons votre défaite, par notre insistance sur l’unité, sur la
fraternité, sur la concorde.
Certains responsables religieux et politiques disent aux gens dans les cercles
restreints: «ils ont des armes et des fusées dirigées contre vous, ils vont détruire
vos maisons». Je demande à tous ceux-là et à ceux qui les écoutent: celui à
qui nous avons démoli une maison, qu’il vienne et réclame son compte, celui dont
nous avons fait couler le sang au Liban, qu’il vienne et réclame des comptes.
Mais vous qui excitez les gens, combien de maisons avez-vous détruites, combien
de gens avez-vous tués? Nous ne voulons ni tuer, ni menacer personne.
Nous ne nous laisserons pas entraîner dans une guerre civile, ni à une lutte
confessionnelle ou autre sédition interne.
Je suis triste de discuter autour d’une table avec des gens qui veulent discuter
des armes de la résistance, qui n’ont jamais été dirigées vers l’intérieur, qui
veulent arracher ces armes, alors qu’ils font venir, cachent et distribuent les
armes dans plus d’une région et plus d’un lieu. Ils ont envoyé leurs milices
armées pour vous couper la route lors de votre retour du rassemblement et ils
ont assassiné Ahmad Mahmoud et blessé d’autres.
(...)
L’incitation confessionnelle est une erreur, un crime historique, religieux,
humain et politique.
Aujourd’hui, je réclame une commission arabe d’enquête, de la Ligue arabe, ou
une commission islamique, de l’Organisation du conseil islamique, afin qu’elle
vienne et enquête: quiconque fait de l’incitation confessionnelle ou religieuse
est un traître. Qu’elles viennent enquêter. Qui lance des discours
confessionnels ou religieux? Qui fait de l’incitation? Qui diffuse des
communiqués légalisant le meurtre de gens appartenant à une ou telle autre
confession? Qui transforme le conflit politique au Liban en conflit religieux?
Ils veulent entamer notre place dans le monde arabe, mais le monde arabe sait et
si nous avons obtenu cette place, c’est parce qu’il le sait, nous sommes les
gens qui défendons une cause noble et sacrée, et nous servons notre cause. Nous
ne réclamons pas de postes, ni de place ni des hommages, et même dans le
prochain gouvernement d’unité nationale, nous ne réclamons aucune part au
Hizbullah. Nous ne revendiquons pas de pouvoir, ni de postes, nous portons une
cause, et nous la défendons avec notre sang et nos fils.
(...)
Ne prenez pas prétexte d’un groupe shiite ici ou là, comme aucun shiite ne
devrait prendre prétexte de l’attitude d’un groupe sunnite ici et là. Est-ce que
nous devons juger les sunnites parce qu’un président arabe a signé un traité
avec Israël à Camp David? Est-ce que les sunnites sont responsables de l’accord
de Camp David? ...
>> Concernant la guerre de juillet 1996
Il est regrettable que ces derniers temps, l’équipe au pouvoir a voulu ouvrir à
nouveau le dossier de la guerre de juillet et août, faisant porter la
responsabilité de la guerre et les destructions au Hizbullah. Il semble qu’il y
ait une note générale adressée à tous. Je fais personnellement partie de ceux
qui ont toujours voulu remettre à plus tard les paroles sur ce dossier, pour
l’intérêt des Libanais, mais puisque vous insistez, écoutez.
Concernant la guerre: je réclame la constitution d’une commission juridique
libanaise, composée de juges équitables, ou d’une commission arabe, pour ouvrir
une enquête sur la dernière guerre. Ils nous accusent, mais aujourd’hui, en
toute franchise, je vais les accuser.
Celui qui a demandé aux Etats-Unis, à George Bush et Dick Cheney,
officiellement, de faire la guerre contre le Liban, à cause des armes de la
résistance, et parce que l’armée libanaise est une armée patriotique qui refuse
l’affrontement avec la résistance, ceux qui ont demandé aux Américains qu’Israël
lance sa guerre contre nous, savent qui ils sont, je les connais et je souhaite
que ne vienne pas un jour où je serai contraint de les citer publiquement.
Ils avaient prévu une prison dans une colonie au nord de la Palestine occupée,
Roshbina, qui est une base militaire, aérienne, qui peut contenir environ 10’000
prisonniers. Est-ce que ces prisonniers seraient seulement du Hizbullah? Non,
ils auraient pu être de tous ceux qui sont opposés à l’équipe au pouvoir au
Liban.
Ceux qui portent la responsabilité de la guerre au mois de juillet n’est pas la
résistance, puisque le communiqué du gouvernement lui reconnaît explicitement le
droit d’agir pour libérer la terre et les prisonniers. Celui qui porte la
responsabilité de la guerre et de la destruction est celui qui a demandé aux
Etats-Unis et à Israël de prendre cette opération pour prétexte pour lancer sa
guerre contre le Liban, et j’accepte un tribunal neutre et une commission
d’enquête neutre.
Lors de la guerre, ils avaient accepté la première version du projet
américano-français, mais lorsqu’ils ont été surpris par le refus national au
Liban, ils ont changé. Lorsque Olmert a déclaré cet été que des parties du
gouvernement libanais l’avaient contacté insistant pour poursuivre la guerre,
cela était vrai, nous savons qui sont ceux-là, et j’espère que ne viendra pas le
jour où je serai contraint de dévoiler leurs noms.
Concernant le premier ministre d’un gouvernement devenu illégitime, je lui
demande: lorsqu’en pleine guerre, les sionistes ont détruit tous les ponts et
les routes pour couper les voies d’acheminement des armes à la résistance, et
qu’ils ont échoué, et que ces voies ont continué à fonctionner jusqu’au dernier
jour, je lui demande: n’as-tu pas demandé à l’armée libanaise de confisquer les
armes de la résistance? Concernant cela, j’accepte une commission d’enquête, les
témoins sont vivants, et ceux que j’ai envoyés pour négocier avec lui, la nuit,
pour geler cette décision, sont toujours en vie.
Mais plus grave encore... Alors que les appareils de la sécurité interne
dépendants du pouvoir devaient poursuivre et rechercher les espions et les
réseaux israéliens qui informaient les Israéliens pour qu’ils bombardent,
malheureusement, un des appareils officiels de la sécurité a agi pendant la
guerre pour rechercher les lieux où se trouvaient les dirigeants du Hizbullah,
et notamment le lieu où je me trouvais personnellement au cours de la guerre.
Mais avec tout ce que j’ai avancé, et le monde pourrait être surpris et vous
allez l’être, nous sommes les porteurs de valeurs et nous portons la culture du
pardon et de l’amour, je vous pardonne mais s’ils veulent que je rende des
comptes, je suis prêt.
(...)